![]() Chinese Pidgin English was spoken first in the areas of Macao and Guangzhou (City of Canton), later spreading north to Shanghai by the 1830s. The English language first arrived in China in the 1630s, when English traders arrived in South China. Chinese Pidgin English is heavily influenced by a number of varieties of Chinese with variants arising among different provinces (for example in Shanghai and Ningbo). From the 17th to the 19th centuries, there was also Chinese Pidgin English spoken in Cantonese-speaking portions of China. Hawaiian Pidgin: Hannah stay home wit’ her cats.Chinese Pidgin English (also called Chinese Coastal English or Pigeon English is a pidgin language lexically based on English, but influenced by a Chinese substratum. The verb “to be” is replaced by the word “stay” when referring to a temporary state or location.Īmerican English: Hannah is at her home with her cats. When an infinitive is being used, the word “to” is replaced by “fo’” meaning for:Īmerican English: Hannah is trying to think. Hawaiian Pidgin: Hannah goin try to pau da kine. ![]() ![]() To express the future tense, American English uses –ing at the end of the verb whereas Hawaiian Pidgin mostly uses the goin as an auxiliary verb to show tense.Īmerican English: Hannah is try ing to get this paper done. ![]() To express the past tense, American English uses –ed at the end of the verb whereas Hawaiian Pidgin mostly uses the wenas an auxiliary verb to show tense. There are differences between Standard American English and Hawaiian Pidgin. When using words to express tense (past, present, future). The TH sound like in think, changes from a soft sound to a plosive T sound. ![]() There are phonetic differences between Standard American English and Hawaiian Pidgin such as the letter r is omitted after a vowel (example car is cah). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |